Brazil: On the verge of a civil war over indigenous land
Debate e mobilizações Altino Machado, junto com o coletivo Makunaima Grita, está entre os muitos blogueiros divulgando um abaixo-assinado onlineem apoio aos povos indígenas de Raposa Serra do Sol, que até agoraconta com mais de 2.000 assinaturas, e que deve ser enviado ao SupremoTribunal Federal antes do dia 27 de agosto, data na qual o destino doterritório deve ser decidido: ??Enfatizamos na petição que a Constituição completa 20 anos em outubro ea decisão do Supremo Tribunal Federal no caso da Raposa Serra do Solprecisa honrá-la, resgatando a dignidade aos povos indígenas,fortalecendo nossa democracia pluralista e o Estado Democrático deDireito no Brasil.
The reserve Raposa do Sol has become a noman's land in true western film fashion.Until the sheriff pops in to put the house in order and say what he came for… Debate and mobilizations
Altino Machado [pt], together with the Makunaima Grita collective, is one among many bloggers promoting an online petition in support of the indigenous peoples of the Raposa Serra do Sol, which has been signed by over 2,000 people so far, and should be sent to Brazil's Supreme Court before Wednesday August 27, the date on which the fate of the land is set to be decided:
?? Enfatizamos na petição que a Constituição completa 20 anos em outubro e a decisão do Supremo Tribunal Federal no caso da Raposa Serra do Sol precisa honrá-la, resgatando a dignidade aos povos indígenas, fortalecendo nossa democracia pluralista e o Estado Democrático de Direito no Brasil.
?? We emphasize in the petition that the Constitution celebrates 20 years in October and the Supreme Federal Court's decision on the Raposa Serra do Sol case needs to honor it, rescuing the dignity of indigenous peoples, strengthening our pluralist democracy and Brazil's democratic state.
Em um artigo muito relevante, Sakamoto revisa a forma como o assunto está sendo divulgado na imprensa e comenta sobre o debate caloroso que acontece no momento:??O debate está assumindo níveis de ignorância explícita.
In a highly relevant article, Sakamoto [pt] reviews the way in which the issue has been portrayed in the media and comments on the heated debate which is now taking place:
?? O debate está assumindo níveis de ignorância explícita.
Já ouvi jornalistas afirmarem que se trata de uma “interdição” de umaárea do tamanho de Sergipe para uma populaçao indígena de algunsmilhares, comparando a situação com a de trabalhadores rurais sem-terraque esperam a reforma agrária.
Já ouvi jornalistas afirmarem que se trata de uma “interdição” de uma área do tamanho de Sergipe para uma populaçao indígena de alguns milhares, comparando a situação com a de trabalhadores rurais sem-terra que esperam a reforma agrária.
Primeiro, é um grande erro comparar culturas tão diferentes e tãodíspares. Índios caçam e para isso precisam de uma grande área,enquanto nós podemos escolher nossos produtos industrializados e comconservantes nas prateleiras de qualquer supermercado.
Primeiro, é um grande erro comparar culturas tão diferentes e tão díspares. Índios caçam e para isso precisam de uma grande área, enquanto nós podemos escolher nossos produtos industrializados e com conservantes nas prateleiras de qualquer supermercado.
Isso sem falar das mudanças de roçado e nas suas áreas místicas. E nãosão as reservas indígenas o entrave da reforma agrária no Brasil.
Isso sem falar das mudanças de roçado e nas suas áreas místicas. E não são as reservas indígenas o entrave da reforma agrária no Brasil.
? Sabemos que o problema está mais para a política do que a para a antropologia.??The debate is reaching levels of explicit ignorance.
Sabemos que o problema está mais para a política do que a para a antropologia. ?? The debate is reaching levels of explicit ignorance.
I have heard journalists say that this is a “proscription” of an area the size of [the state of] Sergipe for an indigenous population of a few thousand, comparing the situation with that of the landless rural workers who hope for land reform.
First, it is a big mistake to compare such different cultures and very unlike ones. Indians hunt and to do so they need a large area, while we can choose our industrialized, preservative-filled products on the shelves of a supermarket.
Not to mention their crop rotation and their mystical areas. And the indigenous reserves are not the obstacle to agrarian reform in Brazil.
Sakamotoencerra com uma dose de ironia, dizendo que no Brasil os índios têmsido “trocados por boi com o apoio e a conivência da sociedade civil”:??Índios vem sendo mortos freqüentemente.
We know that this problem has more to do with politics than with anthropology. Sakamoto [pt] finishes off his piece with a dose of irony, by saying that in Brazil “Indians have been traded by cattle with the support and connivance of civil society”:
?? Índios vem sendo mortos freqüentemente.
Assim como árvores são transformadas em tábuas. E nunca ninguémprecisará saber ao certo quem faz isso porque, na verdade, não estamosmesmo interessados.
Assim como árvores são transformadas em tábuas. E nunca ninguém precisará saber ao certo quem faz isso porque, na verdade, não estamos mesmo interessados.
? Que a vida siga como ela sempre foi: nós com nossas reservasintocadas sem gente, os estrangeiros com suas mesas de madeira maciça,carne em abundância e soja barata, os latifundiários com grandespastos, políticos com férias em Angra e os trabalhadores com seusempregos efêmeros.
Que a vida siga como ela sempre foi: nós com nossas reservas intocadas sem gente, os estrangeiros com suas mesas de madeira maciça, carne em abundância e soja barata, os latifundiários com grandes pastos, políticos com férias em Angra e os trabalhadores com seus empregos efêmeros.
Do? que nos interessa a vida de um grupo de índios, empurrado de umlado para outro, cumprindo pena por ter subvertido a ordem nacional???
Do que nos interessa a vida de um grupo de índios, empurrado de um lado para outro, cumprindo pena por ter subvertido a ordem nacional? ?? Indians have often been killed.
Just as trees are turned into boards. And nobody needs to know for sure who does this because, actually, we are not really interested.
Let life go on as it has always been: us with our untouched reservations with no people, foreigners with their solid wood tables, meat in abundance and cheap soyabeans, landowners with large grasslands, politicians on holiday in Angra and employees with their ephemeral jobs.
Cerca de 11% do território brasileiro e quase 22% da Amazônia está namãos dos povos indígenas.
Why would we be interested in the lives of a group of Indians, pushed from one side to another, penalized for having subverted the national order? About 11 percent of Brazilian territory and nearly 22 percent of the Amazon is in Indian hands.
A constituição brasileira de 1988 determinouque todas as terras indígenas ancestrais fossem demarcadas e devolvidasàs tribos dentro de cinco anos.
The 1988 Brazilian Constitution declared that all Indian ancestral lands must be demarcated and turned over to tribes within five years.