DF 01.08.1917
Departure from Luebeck through Oldesloe, Segeberg to Neumuenster. The draftorderin our pocket we are following the request to joint the german armed forces. In Neumuenster we are reporting to the regional command.
Morgens Abfahrt nach Lübeck über Oldesloe, Segeberg und Neumünster mit Gestellungsbefehl in der Tasche, um der Einberufung ins Heer Folge zu leisten. Dort Meldung beim Bezirkskommando.
They are offering me and my friend Hans Pitzner not to be drafted this time. Werefuse! For us there is nothing else than being drafted.
Man stellt mir mit meinem Freund Hans Pitzner anheim, uns einstweilen zurückstellen zu lassen. Wir lehnen ab! Wir wollen nichts anderes als eingezogen zu werden.
We are ordered to various transports. Pitzner and me are both ordered to the transport destination Flensburg.
Auf dem Hof des Bezirkskommandos werden wir in Transporte eingeteilt. Pfitzner und ich kommen beide zu dem für Flensburg bestimmten Transport.
Departureat noon from Neumuenster through Rendsburg to Flensburg. There we are told to join the 3rd platoon of the recruit depot 86th infanteryregiment “Königin-Füsiliere” in the Westkaserne (western base).
Mittags Abfahrt von Neumünster über Rendsburg nach Flensburg. Hier werden wir der 3.Korporalschaft des Rekrutendepots I. E.86 der "Königin-Füsiliere" in der Westkaserne zugeteilt.
We are spending 6 weeks in the Westkaserne with hard service and very poor food.
6 Wochen verbringen wir in der Westkaserne bei strammem Dienst und sehr kargem Essen.